翻譯練習-梵詩兩首

Nitishatakam

學習過程中讀到的兩首有意思的梵語詩。

(一)

選自印度詩人伐致訶利(भर्तृहरि)的《正道百詠(नीतिशतक)》。講的是一段狗血的「四角戀」。會不會是作者的真實經歷呢?

यां चिन्तयामि सततं मयि सा विरक्ता

साप्यन्यमिच्छति जनं स जनोऽन्यसक्तः ।

अस्मत्कृते च परितुष्यति काचिदन्या

धिक्तां च तं च मदनं च इमां च मां च ॥

(二)

一首著名的哲理詩(सुभाषित)。與許多吠陀經典相似,這篇小詩勸戒修行者看輕物質生活。在有些時候,這種思維模式或許也能夠鼓勵自己呢。

क्वचिद्भूमौ शायी क्वचिदपि च पर्यङ्कशयना

क्वचिच्छाकाहारी क्वचिदपि च शाल्योदनरुचिः ।

क्वचित्कन्थारी क्वचिदपि च दिव्याम्बरथरो

मनस्वी कार्यर्थी गणयति न दुःखं न च सुखम् ।।